学工动态
当前位置:首页 > 学生工作 > 学工动态
中秋月圆 | 国教院、哈尔科夫学院中外师生欢聚一堂做月饼庆双节
作者:管理员 时间:2023-09-29

金桂飘香,正逢中秋时节,在杭州师范大学的中外师生们却不感寂寞。9月28日中午,国际教育学院、哈尔科夫学院组织30余位来自不同国家的中外师生们欢聚一堂共同庆祝中国传统中秋佳节,亲身体验制作月饼的全过程,让他们了解和体验中国传统文化,感受浓浓的节日氛围,度过一个别样的中秋节。

 

The fragrance of golden laurel, coinciding with the mid-autumn festival, Chinese and foreign teachers and students in Hangzhou Normal University do not feel lonely. At noon on 28th September, the School of International Education and Kharkiv Institute organized a Mid-Autumn Festival celebration for more than 30 foreign teachers and students from different countries to experience the whole process of making mooncakes so that they could understand and experience the traditional Chinese culture, feel the intense atmosphere of the festival, and spend a different Mid-Autumn Festival.

学院副书记马珺为在场师生讲解中秋节在中国传统节日中的重要性,也希望来自哈尔科夫国立大学的外籍教师、哈尔科夫学院学生和国教院来自世界各国的国际学生们以此节日活动为契机,加深交流、文化共融。

 

Ma Jun, Deputy Secretary of the SIE, explained the importance of the Mid-Autumn Festival in Chinese traditional festivals and hoped that foreign teachers from V.N. Karazin Kharkiv National University, students of Kharkiv Institute and international students from all over the world of the School of International Education would use this festive activity as an opportunity to deepen exchanges and cultural communion.

 

制作过程中,外籍师生们积极学习,了解制作手法。中外师生们在制作过程中互相交流,增进感情。在食堂面点师傅手把手地指导下,揉团、按压、粘粉,放入模具,一个个月饼就成型了,样子相当可人。最后,面点师傅统一将放满月饼的烤盘送入烤箱,不多时浓郁的香气弥漫四周,金灿灿的月饼出炉了,在场的师生们迫不及待地拍照留念,品尝自己亲手制作的月饼。纷纷表示能参与此次中华文化体验十分激动,要将这一难忘的时刻分享给家人。

 

Foreign teachers and students actively learned how to make them during the production process. Chinese and foreign teachers and students communicated with each other while making the food to enhance their relationship. Under the guidance of the pastry chef of the canteen, they kneaded the dough, pressed it, glued the powder and put it into the mold, and one mooncake was shaped, which looked quite lovely. Finally, the pastry chef uniformly put the baking tray full of mooncakes into the oven, and in a short time the rich aroma filled the surroundings; the golden mooncakes came out of the range, and the teachers and students present couldn't wait to take pictures and taste their hand-made mooncakes. They all expressed excitement about participating in this Chinese cultural experience and would like to share this unforgettable moment with their families.

Mid-Autumn Festival

第一次来到中国的乌克兰外籍教师们非常认真的学习和体验制作月饼的过程,表示刚到中国就能体验中国传统节日和糕点的制作非常开心。

 

The Ukrainian teachers, who came to China for the first time, learned and seriously experienced the process of making mooncakes. They said they were pleased to share the traditional Chinese festivals and the making of pastries right after they arrived in China.

来自马来西亚的黄钰雯说,这个做月饼的活动实在太有趣了,既让我们体验了中国的传统节日,又让我们体验到了自己做月饼的快乐!

 

WONG YI WEN from Malaysia said that the mooncake-making activity was exciting, allowing us to experience traditional Chinese festivals and the joy of making mooncakes ourselves!

 

来自应化(中外合作)212班的周棋说,今天的中秋活动让我们不同种类的月饼制作方法,既让我们了解了制作月饼的过程,又让外国友人感受了中秋氛围。这次活动把五湖四海的师生都聚集在一起,共庆佳节,伴着九月桂花香,寄托美好祝福。

 

Zhou Qi, from class 212 of Chemical Engineering (Chinese-foreign cooperation), said that today's Mid-Autumn Festival activity allowed us to make different kinds of mooncakes, which not only allowed us to understand the process of making mooncakes but also let foreign friends feel the atmosphere of Mid-Autumn Festival. This activity brought teachers and students from all over the world together to celebrate the festive season, accompanied by the fragrance of osmanthus flowers in September, and to send good wishes.

正值中秋、国庆双节同庆,学院组织中外师生共同庆祝,在增进彼此之间沟通和了解的同时,也助于中国学生用自己的行为讲好中国故事,外籍师生进一步了解、体验中国传统文化,深入感知中国。

 

As the Mid-Autumn Festival and National Day are celebrated, the School organizes Chinese and foreign teachers and students to celebrate together, enhancing communication and understanding. At the same time, it also helps Chinese students to tell a good story about China with their behavior. Foreign teachers and students to further understand and experience the traditional Chinese culture and have a deeper perception of China.